Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the

Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the

22/09/2025
12/10/2025

Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another's great tribulation; not because any man's troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.

Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another's great tribulation; not because any man's troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another's great tribulation; not because any man's troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another's great tribulation; not because any man's troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another's great tribulation; not because any man's troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another's great tribulation; not because any man's troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another's great tribulation; not because any man's troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another's great tribulation; not because any man's troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another's great tribulation; not because any man's troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another's great tribulation; not because any man's troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the
Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the

Hear now, O student of wisdom, the words of Lucretius, the Roman poet-philosopher, who gazed deep into the workings of nature and the human soul. He said: “Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the waters, to gaze from shore upon another’s great tribulation; not because any man’s troubles are a delectable joy, but because to perceive you are free of them yourself is pleasant.” These words, written over two thousand years ago in De Rerum Natura—“On the Nature of Things”—speak not of cruelty, but of understanding. They are a mirror held to the quiet chambers of the human heart, revealing both its fragility and its relief in safety.

Lucretius, disciple of the Greek sage Epicurus, sought to explain life not through divine wrath or fate, but through the calm reasoning of nature’s law. He understood the storms of the sea as symbols of the storms of the soul—the tempests of fear, grief, and desire that toss men’s hearts. To stand upon the shore and watch another’s struggle is not to delight in their suffering, but to recognize, with humility, that you are momentarily beyond the waves. It is the sweetness of distance, the serenity of perspective, the grateful sigh of one who has endured their own tempests and found the shore again.

Yet Lucretius’s vision carries a deeper wisdom still. He reminds us that human beings often find clarity in contrast. When we behold the struggles of others, we awaken to our own fortune, to our present peace. It is not schadenfreude—it is awareness. For suffering, though universal, does not visit all at once, and to recognize one’s freedom from it, however temporary, is to cherish life with renewed gratitude. The wise man, says Lucretius, does not gloat upon the misfortune of others, but uses that vision to strengthen his understanding of nature and his detachment from needless pain.

Consider, for a moment, the story of Marcus Aurelius, the philosopher-emperor. During a great plague that ravaged Rome, he walked among the sick, but he also wrote in his Meditations: “When others suffer, remember that you too are mortal, and that relief and ruin visit all in time.” He, too, looked upon the “stormy sea” of others’ tribulation not with mockery, but with insight. He saw that to be spared suffering for a season was a gift to be used in virtue, not in vanity. Thus, to stand on the shore is not merely to be safe—it is to be called to compassion, reflection, and humility.

Lucretius’s metaphor is also a teaching on the nature of wisdom itself. The philosopher, standing apart from the passions of men, does not mock their storms; he studies them. From his vantage of peace, he learns how the winds of desire, fear, and ignorance drive men to ruin—and how tranquility can be maintained through understanding. The “shore” is not mere safety; it is the realm of reason, of clear thought, where the soul, free from superstition and turmoil, beholds the truth of existence. To reach it, one must cross their own inner sea.

The message is thus twofold: first, to be grateful for your peace; and second, to seek it not through escape, but through knowledge and balance. The wise do not dwell forever upon the struggles of others, nor do they build their comfort on comparison. Instead, they take the lesson of the waves—to remain steady, to prepare their vessel, and to never forget that the sea spares no one forever. Your calm today is not an entitlement, but a season to be used for growth, understanding, and compassion.

Let this, then, be your living practice: When you see others endure hardship, do not harden your heart, nor pity from afar as though you were above them. Instead, let it awaken your gratitude and your empathy. Strengthen your spirit while you stand upon the shore, for the sea will call you again one day. And when it does, you will face its waves not with fear, but with understanding—knowing that all storms, whether of the mind or of the world, are part of the same eternal rhythm.

Thus spoke Lucretius, the calm observer of nature: that the pleasure of safety is not the joy of another’s suffering, but the deep awareness of one’s temporary peace. To stand on solid ground while others struggle is not to boast—it is to learn. And from that lesson, compassion grows. For in time, all souls are both the swimmer and the watcher, the storm-tossed and the serene. And wisdom lies in knowing how to find the shore again—within yourself.

Lucretius
Lucretius

Roman - Poet 94 BC - 55 BC

Tocpics Related
Notable authors
Have 0 Comment Pleasant it is, when over a great sea the winds trouble the

AAdministratorAdministrator

Welcome, honored guests. Please leave a comment, we will respond soon

Reply.
Information sender
Leave the question
Click here to rate
Information sender