French novels generally treat of the relations of women to the
French novels generally treat of the relations of women to the world and to lovers, after marriage; consequently there is a great deal in French novels about adultery, about improper relations between the sexes, about many things which the English public would not allow.
Host: The rain had just ceased, leaving the streets of Paris slick and silver, like the reflection of a half-forgotten dream. The cafés were alive with cigarette smoke, clinking glasses, and the soft hum of people discussing philosophy, as though the city itself were still in love with the sound of its own thoughts.
Inside one of those dim, narrow cafés, near the Seine, sat Jack and Jeeny.
The walls were lined with bookshelves, each filled with tattered novels — Zola, Balzac, Flaubert, Maupassant — their spines cracked, their pages yellowed by time and hands. The smell of coffee and ink hung thick in the air, mingling with the faint melancholy of rain-soaked pavement.
Jack, dressed in a worn charcoal coat, his collar slightly upturned, sat with a half-empty glass of red wine before him. His eyes — cold and contemplative — were fixed on the small notebook that lay between them. Jeeny, wrapped in a wool shawl, her dark hair gathered loosely, watched him with that soft mixture of curiosity and concern she often reserved for men who lived mostly in their minds.
Between them lay the quote, written in elegant cursive:
“French novels generally treat of the relations of women to the world and to lovers, after marriage; consequently there is a great deal in French novels about adultery, about improper relations between the sexes, about many things which the English public would not allow.” — Lafcadio Hearn
Jeeny: (smiling faintly) So, Lafcadio Hearn thought the French were too honest.
Jack: (dryly) No. He thought they were too human — and that the English preferred to pretend otherwise.
Jeeny: (stirring her coffee) Or maybe the French just had the courage to write about what the rest of us hide.
Jack: (raising an eyebrow) Courage? To glorify adultery? To turn boredom and betrayal into literature? That’s not courage — that’s decadence disguised as art.
Host: The candle on the table flickered, its flame bending in the small draft from the open door. Outside, the faint laughter of passersby mingled with the sound of distant violins, as though the city itself were eavesdropping on their debate.
Jeeny: (softly, with a knowing smile) You always reduce love to scandal when you don’t want to understand it.
Jack: (leaning forward) And you always romanticize destruction when you want to justify it.
Jeeny: (quietly) Maybe destruction has its truth. Love isn’t always faithful, Jack — not in its real form.
Jack: (coldly) Then maybe love isn’t as noble as you want it to be.
Host: His voice carried a slight edge, but beneath it, a flicker of something else — perhaps fear, or perhaps recognition. The café light danced across his face, tracing the sharp angles of thought and the softer shadows of regret.
Jeeny: (calmly) The French don’t write about adultery because they admire it. They write about it because it happens. Because once the veil of marriage falls, the heart begins to wander, and the soul begins to ache for something it can’t name.
Jack: (snorting) That’s just poetic justification for weakness.
Jeeny: (with heat) No — it’s an admission that people are more complex than vows. That maybe marriage promises what human nature can’t always deliver.
Host: Her voice trembled slightly — not from anger, but from the weight of honesty. The rain had started again, soft drizzles tapping against the glass, as though punctuating her words.
Jack: (bitterly) So what — we just rewrite morality because it’s inconvenient?
Jeeny: (meeting his gaze) Not morality. Just our understanding of it.
Jack: (quietly) That sounds like the first step toward chaos.
Jeeny: (softly) Maybe a little chaos is the price of truth.
Host: The tension between them thickened, as tangible as the steam rising from their cups. Jack looked away, his eyes falling on the shelf beside them — the names of the damned and divine staring back at him. Madame Bovary. Thérèse Raquin. Anna Karenina. He gave a small, humorless laugh.
Jack: (mocking) Ah yes — the saints of infidelity.
Jeeny: (gently) Or the martyrs of honesty.
Jack: (leaning back) You think it’s honest to destroy the lives around you because of desire?
Jeeny: (quietly, fiercely) No, Jack. But it’s dishonest to pretend desire doesn’t exist. The French understood that repression kills slower than betrayal, but it kills deeper.
Host: Her eyes caught the light, dark and reflective like the Seine at midnight — full of both truth and danger. Jack’s jaw tightened, but his voice, when it came, was softer.
Jack: (slowly) Maybe I envy them. The French. The way they let passion ruin them, and still call it living.
Jeeny: (smiling faintly) There it is — the confession under the cynicism. You don’t hate their honesty. You’re afraid of it.
Host: The rain fell harder now, drumming softly against the window, blurring the lights of passing cars into long, trembling lines. The world beyond seemed distant, like a painting of the very conversation they were having — full of beauty, betrayal, and the impossible hunger for both truth and illusion.
Jack: (after a long silence) Do you really believe love can survive outside the rules?
Jeeny: (thoughtfully) I think love was born outside the rules. The rules came later, when we needed to tame it.
Jack: (softly, almost to himself) And yet, everything untamed ends up devouring itself.
Jeeny: (gently) Maybe that’s what makes it real. Love that’s safe isn’t love. It’s comfort.
Host: The candlelight wavered between them, its flame bowing and straightening again like a small, stubborn heart refusing to die.
Jack: (after a pause) You’d make a good French novelist, Jeeny. You talk like one — poetic, reckless, and just a little bit dangerous.
Jeeny: (smiling) And you’d make a perfect English critic — careful, cynical, terrified of being moved.
Host: They both laughed, quietly, their laughter carrying that strange tenderness that only follows truth — the kind that hurts and heals at the same time.
Jack: (softly) Maybe Hearn was right. The English hide their sins in silence; the French confess them in ink.
Jeeny: (nodding) And both call it virtue.
Host: The rain slowed, fading into a soft mist that hugged the streets. Through the window, the lights of Paris shimmered, reflected endlessly in the wet cobblestones — imperfect, scattered, alive.
Jeeny: (quietly) Maybe that’s the difference, Jack. The English want their stories clean. The French just want them true.
Jack: (after a long pause) And which do you prefer?
Jeeny: (smiling faintly) The kind that leaves a scar.
Host: He looked at her then — really looked — and in her eyes, he saw it: the quiet defiance of someone who would rather be broken honestly than whole in denial.
The café clock chimed softly. The candle burned low. The world outside glistened like something reborn.
And as they sat there, surrounded by the ghosts of novels, desire, and truth, the air seemed to whisper Lafcadio Hearn’s unspoken lesson —
That the greatest immorality is not passion, but pretense.
And that every heart, whether English or French, must one day choose between the comfort of virtue and the terror of being known.
AAdministratorAdministrator
Welcome, honored guests. Please leave a comment, we will respond soon